The Book
الم
ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Alif Lām Mīm.
That is the Book—there is no doubt ^in it^, a guidance for the ones who are Godfearing:
Those who believe in the unseen and perform the formal prayer, and they spend out of what We provided them,
and those who believe in what was caused to descend to thee, and what was caused to descend before thee, and they are certain of the world to come.
Those are on a guidance from their Lord and those, they are the ones who prosper.
That is the Book—there is no doubt ^in it^, a guidance for the ones who are Godfearing:
Those who believe in the unseen and perform the formal prayer, and they spend out of what We provided them,
and those who believe in what was caused to descend to thee, and what was caused to descend before thee, and they are certain of the world to come.
Those are on a guidance from their Lord and those, they are the ones who prosper.
The Book, The Torah & The Gospel, & The Criteria
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ
مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ
He sent down to thee the Book with The Truth, that which establishes as true what was before it. And He caused to descend the Torah and the Gospel
before this as a guidance for humanity. And He caused to descend the Criterion between right and wrong. Truly, those who were ungrateful for the signs of God, for them is a severe punishment. And God is Almighty, Possessor of Requital.
Submission to Allah
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Truly the way of life with God is submission to the One God. And at variance were those who were given the Book after what drew near them of the knowledge out of insolence among themselves. And whoever is ungrateful for the signs of God, then, truly, God is Swift in reckoning.
[Al-Quran 3:19, Translation: Dr. Laleh Bakhtiar]
Torah: Guidance & Nur
إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِن كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ
Truly, We caused the Torah to descend wherein is guidance and light. The Prophets give judgment with it, those who submitted to God, for those who became Jews and the rabbis and learned Jewish scholars who committed to memory the Book of God and they had been witnesses to it. So dread not humanity, but dread Me. And exchange not My signs for a little price. And whoever gives not judgment by what God caused to descend, those, they are the ones who are ungrateful.
[Al-Quran 5:44, Translation: Dr. Laleh Bakhtiar]
The Tablets
وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الْأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِهَا سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ
And We wrote down for him on the Tablets something of all things and an admonishment and a decisive explanation of all things. So take these with firmness and command thy folk to take what is fairer. I will cause you to see the abodes of the ones who disobey.
[Al-Quran 7:145, Translation: Dr. Laleh Bakhtiar]
The Torah & The Quran
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَىٰ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
But when The Truth drew near them from Us they said: Why was he not given the like of what was given to Moses? They are ones who are ungrateful for what was given to Moses before. They said: Two kinds of sorcery, each helped one against the other. And they said: Truly, we disbelieve in all of it.
Say: Then, bring a Book from God that is better guided than these two that I follow it, if you had been ones who are sincere.
Messengers & Signs
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَانتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ
And, certainly, We sent Messengers before thee to their own folk. They drew near them with the clear portents. Then, We requited those who sinned. And it had been an obligation on Us to help ones who believe.
[Al-Quran 30:47, Translation: Dr. Laleh Bakhtiar]
The Bani Israel
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ
And, certainly, We gave Moses the Book. So be you not hesitant about meeting Him. And We assigned it as a guidance for the Children of Israel.
And We assigned leaders from among them to guide under Our command when they endured patiently. And they had been certain of Our signs.
Explained in Detail
حم
تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
...
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ
...
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُولَٰئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
مَّنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
...
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاءِ رَبِّهِمْ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ
Ḥā Mīm.
A sending down successively from The Merciful, The Compassionate,
a Book in which its signs were explained distinctly, an Arabic Recitation for a folk who know,
a bearer of glad tidings and a warner, but most of them turned aside so they hear not.
...
And those who are ungrateful said: Hear not this, the Quran, but talk idly about it while it is being recited so that perhaps you will prevail.
...
Nothing is said to thee but what, truly, was said to the Messengers before thee. Truly, thy Lord is, certainly, the Possessor of Forgiveness, and the Possessor of Painful Repayment.
And if We made this a non-Arabic Recitation, they would have said: Why were His signs not explained distinctly: A non-Arab tongue and an Arab! Say: It is a guidance for those who believe and a healing. And as for those who believed not, there is a heaviness in their ears and blindness in their hearts. Those are given notice from a far place.
And, certainly, We gave Moses the Book. Then, they were at variance about it. And if it were not for a Word that had preceded from thy Lord, it would have been decided between them. But, truly, they are in uncertainty, ones in grave doubt about it.
Whoever did as one in accord with morality, it is for himself. And whoever did evil, it is against himself, and thy Lord is not unjust to His servants.
...
Say: Considered you that even though it had been from God, again, you were ungrateful for it. Who is one who goes more astray than he who is in wide breach?
We will cause them to see Our signs on the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is The Truth. Suffices not thy Lord that, truly, He is Witness over all things?
They are hesitant about the meeting with their Lord. Truly, He is who One Who Encloses everything.
[Al-Quran 41:1-4, ... 41:26 ... 41:43-46, ... 41:52-54,
Translation: Dr. Laleh Bakhtiar, typos edited]
Entrusted with The Torah
مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
The parable of those who were entrusted with the Torah, and, again, carries it not is as the parable of a donkey who carries writings. Miserable was the parable of a folk who denied the signs of God! And God guides not the folk, the ones who are unjust.
[Al-Quran 62:5, Translation: Dr. Laleh Bakhtiar]
The Guarded Tablet
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ
Approached thee the discourse of the armies
of Pharaoh and of Thamud?
Nay! Those who were ungrateful are belying
and God is One Who Encloses them from behind.
Nay! It is a glorious Recitation
inscribed on the Guarded Tablet.
Last updated on September 11, 2019